четверг, 19 декабря 2013 г.

My verse - tale: " LOVE " 1,2 chapter

My verse - tale: " LOVE " 

translation from Russian language 
by Altynshash Begenova " My verses " 22 december 2013, 23:54

(1 chapter of verse - tale " LOVE " )


I woke up at frosty morning and saw a lot of snow,

it was early first snow this year,

I woke up... because You said: "hello"

- in my dream ... -

A man whom I don't know,

I woke up... because You were there -

- in my dream ... -

and the memories came flooding back just a flow

How could I forget about You for so -

- so long time ago...

How long have You tried to get through?

to me ... to get through back...

...back to remind Yourself...


those days I shared with You

 my plans, ideas, dreams   

 Now I see a lot of them come true,

and all that time You were there

in Your another Worlds,

but I lost You in my thoughts,

How could I forget about You for so -

- so long time ago...

How long have You tried to get through?


to me ... to get through back...

...back to remind Yourself...


I remembered Your question,

how I understand the word LOVE

and I answered You above:

"LOVE is a feeling about we wrote
and dreamed and lost
and found again
where two Hearts -
- are opened each other,
where two parts of Universe -
- are mixed the Flows
Flows energy of Passion are sprouted in life
where two Souls -
- are seeking Happiness
and LOVE Flows pass through the Mind"


now I have a question...

do You send me my Blue Leaves poems?

because... it was Your promice.

I wish to read my verses again,

sometimes too difficult to recall them,

but when I'm reading I can touch my soul -

 - then -

- to imagine that all are now well,

just there's Wonderful Cold Autumn

with Yellow Leaves are covered by net Snow...




(2 chapter of verse - tale " LOVE " )



I promised You before -

 - when I recall my Verse-Tale,

which You've read over -

- and -

- We joked together on -

- on Story of Tale was told...

this means, that I'm remembering You,

You're - my Virtual Friend,

Virtual Friend - who likes a Poetry -

- in those hard times for me -

- You gave me a helping hand -

 - and -

 - sometimes this means a lot -

- just warm words of support -

- at a difficult time.

I'll always be grateful -

- for  words You said -

- to me earlier, that -

 - You like My Poems, which -

- I tried to translate -

- on English of cause,

because -

- You attempted to understand -

My Verse,

there’s elapsed  a time -

 - and -

 - I've learned a little rhyme -

- on English, on French -

- and -

- I reached a Equilibrium.

Now I'm writing the Poems again -

- and I'm creating a Fashion -

- to cook the Meals Delicious - 

- and -

- sometimes this means a lot -

- just warm words of support -


- at a difficult time.

verse - tale " LOVE " 2 chapter

My verse - tale: " LOVE " 

translation from Russian language 
by Altynshash Begenova " My verses " 20 december 2013, 23:54

(2 chapter of verse - tale " LOVE " )



I promised You before -

 - when I recall my Verse-Tale,

which You've read over -

- and -

- We joked together on -

- on Story of Tale was told...

this means, that I'm remembering You,

You're - my Virtual Friend,

Virtual Friend - who likes a Poetry -

- in those hard times for me -

- You gave me a helping hand -

 - and -

 - sometimes this means a lot -

- just warm words of support -

- at a difficult time.

I'll always be grateful -

- for  words You said -

- to me earlier, that -

 - You like My Poems, which -

- I tried to translate -

- on English of cause,

because -

- You attempted to understand -

- My Verse,

there’s elapsed  a time -

 - and -

 - I've learned a little rhyme -

- on English, on French -

- and -

- I reached a Equilibrium.

Now I'm writing the Poems again -

- and I'm creating a Fashion -

- to cook the Meals Delicious

- and -

- sometimes this means a lot -

- just warm words of support -

- at a difficult time.

суббота, 7 декабря 2013 г.


Мой стих "Акку - Белый Лебедь"

by Altynshash Begenova "My Verses", написаны в мае 1997 

Века степей,
Безмолвие песков,
С горячих уст полынь,
Законы и седины стариков 
И мяты терпкий вкус -
Столетия назад воспеты были.
Незыблемость добра и веры теплота -
- Каноном красоты служили.
В прощальном плаче девушки степей,
Без воли забранной сватами,
Алхисса под домбру,
Вплетенная ветрами,
И крик души, летящих журавлей.
Терпение матушки-земли, удобренной слезами.
Все дышит памятью, о том, 
Как лебедю была подобна,
Чолпанов в кос вплетенный перезвон 
И нежность глаз,в густых ресницах обрамлённа.
Земля ветров,умытая дождем,
Под солнцем ласковым томилась 
И, покрываясь ковром зеленых трав,
Манила в даль крылатых аргомаков,
И милая тулпара, лишь, седлав,
Подобная стреле, летела  в поле маков,
Искрился солнца луч в смеющихся глазах,
Волшебных, цвета камыша,
И в шёлке утонув,
Как - будто в облаках,
Коснулся пальцев рук,
Унизанных в перстнях,
 Весь образ юный,
Освещенный добротой,
Жирау красота была воспета -
И, словно, жаворонок степной, 
- Она летела и жила в душе поэта

воскресенье, 1 декабря 2013 г.

Быль в стихотворной форме: "ЛЮБОВЬ"

Быль: "ЛЮБОВЬ"


 Аltynshash Begenova "Мои стихи" 22 ноября 2013, 23:54


(1 глава, 1 часть, быль "ЛЮБОВЬ")



Я проснулась в морозное утро -

 - Всё было вокруг бело,

 - Выпал первый пушистый снег,

Я проснулась... потому, что ты сказал: "Здравствуй"

 - В моём сне... -

- Незнакомый мне человек,

Я проснулась ... потому, что ты был там... -

- В моём сне ... -

 - И воспоминания нахлынули просто потоком,

 - Как же я могла забыть о тебе так надолго ...

 - Как долго... ты пытался вернуться обратно,

 - Обратно... напомнить о себе...